Part Number Hot Search : 
2KA16 383AMX1T W567S080 89C51 SK7N3 FCX593 Z8400BK1 NJM2739E
Product Description
Full Text Search
 

To Download XR-4800 Datasheet File

  If you can't view the Datasheet, Please click here to try to view without PDF Reader .  
 
 


  Datasheet File OCR Text:
 3-861-510-11 (1)
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instrucoes
EN ES S P
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Con respecto a la instalacion y las conexiones, consulte el manual de Instalacion/ Conexiones suministrado. Vi hanvisar till det medfoljande haftet angaende montering/anslutningar. Para a instalacao e as ligacoes, consulte o manual de instalacao/ligacoes fornecido.
XR-4800
(c) 1998 by Sony Corporation
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Cassette Car Stereo. This unit lets you enjoy a variety of features by using an optional rotary commander.
EN
2
Table of contents
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 4 Detaching the front panel .................................. 4 Setting the clock .................................................. 5
Additional Information
Precautions ........................................................... 9 Maintenance ....................................................... 10 Dismounting the unit ....................................... 11 The rotary commander labels ......................... 11 Location of controls .......................................... 12 Specifications ..................................................... 13 Troubleshooting guide ..................................... 14 Index ................................................................... 15
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 5 Playing a tape in various modes ....................... 6
Radio
Memorising stations automatically -- Best Tuning Memory (BTM) ................... 7 Memorising only the desired stations .............. 7 Receiving the Memorised stations .................... 7
Other Functions
Adjusting the sound characteristics ................. 8 Attenuating the sound ....................................... 8 Changing the sound and beep tone ................. 8
EN
3
Attaching the front panel
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push until it clicks.
B
A
Reset button Note Pressing the reset button will erase all the Memorised programme and memory functions.
EN
Detaching the front panel
The front panel of this unit can be detached to prevent the unit from being stolen.
Notes * Make sure the front panel is right side up when attaching it to the unit as it cannot be attached upside down. * Do not press the front panel too hard when attaching it to the unit. It can easily be attached by pressing it lightly against the unit. * When you carry the front panel with you, keep it in the supplied front panel case. * Do not press hard or put excessive pressure on the display windows of the front panel. * Do not expose the front panel to direct sunlight, heat sources such as hot air ducts or leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature inside the car.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch is set to the A position).
1 2
Press (OFF). Press (RELEASE) to detach the front panel then gently pull it out.
(RELEASE)
Notes * Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. * If you press (RELEASE) to detach the panel while the unit is still turned on, the power will automatically turn off to protect the speakers from being damaged.
4
Setting the clock
The clock has a 24-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
Cassette Player
Listening to a tape
Insert a cassette.
1 2
Press (OFF) or (DSPL) during operation. Press (DSPL) for two seconds.
100
The hour digit flashes.
1 Set the hour digits.
To go forward To go backward
Playback will start automatically. If a cassette is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until "TAPE" is displayed.
1000
2 Press (SEL) momentarily.
TAPE
The side facing up is being played.
EN
Getting Started/Cassette Player
1000
The minute digits flashes.
3 Set the minute digits.
To go forward To go backward
TAPE
The side facing down is being played. Tip To change the tape transport direction, press (MODE) (*) during tape playback.
1008
3
Press (DSPL) momentarily.
To Stop playback Eject the cassette
Press (OFF) 6
1008
The clock starts.
Fast-winding the tape
During playback, press either side of (SEEK/AMS) for two seconds.
Fast-forward
SEEK AMS
Note If the POWER SELECT switch on the top of the unit is set to the B position, the clock cannot be set unless the power is turned on. Set the clock after you have turned on the radio.
Rewind
To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (*).
5
Locating the beginning of a track -- Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time. During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily.
To locate the succeeding tracks
SEEK AMS
Switching to the radio while fastwinding a tape -- Automatic Tuner Activation (ATA)
Press (5) during playback. "ATA" appears on the display. When fast-forwarding or rewinding with (SEEK/AMS) for two seconds, the tuner will turn on automatically. To cancel this function, press (5) again.
To locate the preceding tracks Note The AMS function may not work when : * the blanks between tracks are shorter than 4 seconds * there is noise between tracks * there are long sections of low volume or quiet sections.
Skipping blanks during tape playback -- Blank skip
Press (6) during playback. "BL SKIP" appears on the display. Blanks longer than eight seconds will automatically be skipped during tape playback. To cancel this function, press (6) again.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL) momentarilly during tape playback, the displayed item changes as follows:
z Tape playback z Clock z Frequency*
EN
* While the ATA function is activated.
Playing a CrO2 or metal tape
Press (4) when you want to listen to a CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape. "MTL" appears on the display. To cancel this function, press (4) again.
Playing a tape in various modes
Searching for the desired track -- Intro scan
Press (1) during playback. "INTRO" appears on the display. The first 10 seconds of all the tracks are played. When you find the desired track, press again. The unit returns to the normal playback mode. To cancel this mode, press (1) again.
Playing tracks repeatedly -- Repeat play
Press (2) during playback. "REP" appears on the display. When the current played track is over, it will be played again from the beginning. To cancel this mode, press (2) again.
6
Radio
Memorising stations automatically
-- Best Tuning Memory (BTM)
This function selects from the currently received band the stations with the strongest signals and Memorises them in order of their frequency. PREVENTING ACCIDENTS! When tuning in while driving, use the automatic tuning instead of manual tuning.
Memorising only the desired stations
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW and LW) can be stored on the preset number buttons in the order of your choice. Therefore, 18 FM stations can be Memorised. If you try to store another station on the same preset number button, the most recently stored station will be erased.
1 2 3 4
Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. Press (MODE) repeatedly to select the band. Press (SEEK/AMS) to search for the station you wish to store on a preset number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TAPE TUNER
EN
Press the desired preset number button ((1) to (6)) for two seconds. Cassette Player/Radio
2
Press (MODE) repeatedly to select the band. Each time you press (MODE), the band changes as follows:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
The number of the selected preset number button appears on the display.
3
Press (BTM) for two seconds.
Receiving the Memorised stations
1 2 3
Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. Press (MODE) repeatedly to select the band. Press the preset number button momentarily ((1) to (6)) on which the desired station is stored.
Notes * The unit will not store stations with weak signals on the preset number buttons. If there are only a few stations received, some preset number buttons will remain empty. * When a preset number indicated on the display, the unit starts storing station from the one currently display.
7
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the display changes between the frequency and the clock.
Other Functions
Adjusting the sound characteristics
1
Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly. VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear) Adjust the selected item by pressing either (+) or (-).
If you cannot tune in a preset station
Press either side of (SEEK/AMS) momentarily to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when a station is received. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Note If the automatic tuning stops too frequently, press (LCL) to light up "LCL" on the display (local seek mode). Only the stations with relatively strong signals are tuned in. Tip If you know the frequency, press and hold either side of (SEEK/AMS) until the desired station is received (manual tuning).
2
EN
Adjust within three seconds after selecting. (After three seconds the button will again serve as the volume control button.)
Attenuating the sound
Press (ATT). The "ATT" indication flashes. To restore the previous volume level, press again.
Changing the sound and beep tone
Boosting the bass sound -- D-Bass
To enjoy clear and powerful bass sound, you can boost only the low frequency signal with a sharp curve. This is the effect you get when use an optional subwoofer system. For example, you can hear the bass line more clearly even if the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS control.
8
Analog D-BASS Level
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Additional Information
Precautions
* If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. * If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. * If no sound comes from the speakers of a 2-speaker system, set the fader control to the center position. * When the tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2 or 3). "D-BASS" appears in the display. To cancel, turn the control to the OFF position.
Note If the bass sound becomes distorted, adjust the D-Bass control or the volume button.
Attenuating the beep tone
Press (6) while pressing (SEL). To obtain the beep tone again, press these buttons again.
EN
Radio/Other Functions/Additional Information
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
9
Notes on Cassettes
Cassette care * Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. * Keep cassettes ataryway from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. * Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures or moisture. * Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Slack
EN
* Distorted cassettes and loose labels can cause problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels.
Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Cassettes longer than 90 minutes The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tend to be stretched easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
Main unit
Back of the front panel
10
Dismounting the unit
1
The rotary commander labels
You can control this unit with the optional rotary commander (RM-X4S). Some labels are supplied with the rotary commander. Attach that label which matches the functions of the master unit and the mounting position of the rotary commander. When you mount the rotary commander, attach the appropriate label, as in the illustration below.
Release key (supplied)
2
3
DSPL MODE SEL
4
EN
Additional Information
SEL MODE DSPL
11
Location of controls
INTRO
REPEAT
SOURCE
MODE
OFF
1
MTL
2
ATA
3
BL SKIP
4
SEEK AMS
5
LCL
6
SEL
BTM
DSPL
OFF 1 2 3
RELEASE
D-BASS ATT
EN
Refer to the pages for further details. 1 SEEK/AMS button 5, 6, 7, 8 2 SOURCE button (TAPE/TUNER) 5, 7 3 (+)(-) (volume/bass/treble/left-right/ front-rear control) button 5, 8 4 MODE (*) button During tuner reception: BAND select 7 During tape playback: Transport direction change 5 5 POWER SELECT switch (located on the top of the unit) See "POWER SELECT Switch" in the Installation/Connections manual. 6 OFF button 4, 5 7 6 (Eject) button 5 8 During radio reception: Preset number buttons 7 During tape playback: (1) INTRO button 6 (2) REPEAT button 6 (4) MTL (Metal) button 6 (5) ATA (Automatic Tuner Activation) button 6 (6) BL SKIP (Blank Skip) button 6 9 RELEASE (front panel release) button 4, 10 ! Reset button (located on the front side of the unit hidden by the front panel) Press this button when you use this unit for the first time, when you have changed the car battery, or when the buttons of this unit do not function properly. ! ATT button 8 !TM SEL (control mode select) button 5, 8, 9 ! Display window ! BTM (Best tuning memory) button 7 ! DSPL (display mode change/time set) button 5, 6, 8 ! LCL button 8 ! D-BASS control 8
12
Specifications
Cassette player section
Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 - 18,000 Hz 58 dB (TYPE I) 61 dB (TYPE II, IV)
General
Tone controls Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories Bass 8 dB at 100 Hz Treble 8 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative ground) Approx. 188 x 58 x 181 mm (w/h/d) Approx. 182 x 53 x 164 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Rotary commander RM-X4S
Tuner section
FM
87.5 - 108.0 MHz External antenna connector 10.7 MHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 - 15,000 Hz Capture ratio 2 dB Tuning range Antenna terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio
Design and specifications are subject to change without notice.
EN
Additional Information
MW/LW
Tuning range Antenna terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 - 1,602 kHz LW: 153 - 281 kHz External antenna connector 10.71 MHz/450kHz MW: 30 V LW: 50 V
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 - 8 ohms Maximum power output 35 W x 4 (at 4 ohms)
13
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.
General
Problem No sound. Cause/Solution * Adjust the volume with (+). * Set the fader control to the center position for 2-speaker systems. Remove the front panel and clean the connectors. See "Cleaning the Connectors" in "Maintenance" for details. The beep tone is attenuated.
Indications do not appear on the display. No beep tone.
Tape playback
Problem Cause/Solution Contamination of the tape head. n Clean the head. * There is noise in the space between tracks. * A blank space is too short (less than four seconds). * + on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the following track. * = on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track starts. * A long pause, or a passage of low frequencies or very low sound level is treated as a blank space. Playback sound is distorted. The AMS does not operate correctly.
EN
Radio reception
Problem Preset tuning is not possible. Automatic tuning is not possible. Cause/Solution * Store the correct frequency. * The broadcast is too weak. The broadcast is too weak. n Use manual tuning.
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
14
Index
A
ATT 8 Automatic Music Sensor (AMS) 6 Automatic tuning 8 Automatic Tuner Activation (ATA) 6
R, S
Radio 7 Repeat play 6 Reset 4 Rewind 5 Rotary commander
11
B
BAL (left-right) 8 BAS (bass) 8 Best Tuning Memory (BTM) 7 Blank skip 6
T, U, V, W, X, Y, Z
Tape playback 5 TRE (treble) 8
C
Caution alarm 4 Clock 5
D, E
D-BASS (D-Bass) Display 6 8
EN
Additional Information
F, G, H
FAD (front-rear) 8 Fast-forward 5 Front panel 4 Fuse 10
I, J, K
Intro scan 6
L
Local seek mode (LCL) 8
M, N, O, P, Q
Manual tuning 8 METAL 6
15
Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisicion del sistema estereo de cassettes para automovil de Sony. Esta unidad permite disfrutar de diversas funciones mediante un mando rotativo opcional.
ES
2
Indice
Procedimientos iniciales
Restauracion de la unidad ................................. 4 Extraccion del panel frontal ............................... 4 Puesta en hora del reloj ...................................... 5
Informacion complementaria
Precauciones ........................................................ 9 Mantenimiento .................................................. 10 Desmontaje de la unidad ................................. 11 Etiquetas del mando rotativo .......................... 11 Ubicacion de los controles ............................... 12 Especificaciones ................................................. 13 Guia para la solucion de problemas ............... 14 Indice alfabetico ................................................ 15
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 5 Reproduccion de la cinta en varios modos ..... 6
Radio
Memorizacion automatica de emisoras -- Funcion de memorizacion de la mejor sintonia (BTM) ................................................ 7 Memorizacion de las emisoras deseadas ......... 7 Recepcion de emisoras memorizadas .............. 7
Otras funciones
Ajuste de las caracteristicas del sonido ............ 8 Atenuacion del sonido ....................................... 8 Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido ............................................................... 8
ES
3
Procedimientos iniciales
Restauracion de la unidad
Antes de emplear la unidad por primera vez, o bien despues de sustituir la bateria del automovil, es necesario restaurar dicha unidad. Presione la tecla de restauracion con un objeto puntiagudo, como un boligrafo.
Insercion del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal a la parte B de la unidad tal como muestra la ilustracion y ejerza presion hasta oir un chasquido.
A B
Tecla de restauracion Nota Al presionar la tecla de restauracion se borraran todos los programas memorizados y las funciones de memoria.
ES
Extraccion del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar que lo roben.
Notas * Cerciorese de colocar correctamente el panel frontal en la unidad, ya que no podra fijarse al reves. * No presione el panel frontal a la fuerza contra la unidad cuando lo inserte en la misma. El panel podra insertarse con facilidad presionandolo ligeramente contra la unidad. * Para llevar consigo el panel frontal, metalo en la caja para el mismo suministrada. * No aplique demasiada fuerza sobre el visor del panel frontal. * No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes termicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares humedos. No lo deje nunca en el salpicadero, etc. con el automovil aparcado al sol, porque la temperatura del interior del mismo podria aumentar considerablemente.
Alarma de aviso
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber extraido el panel frontal, se activara la alarma de aviso, y durante algunos segundos sonara un pitido (solamente cuando el selector POWER SELECT este en la posicion A).
1 2
Presione (OFF). Presione (RELEASE) para extraer el panel frontal y desmontelo tirando hacia fuera con suavidad.
(RELEASE)
Notas * Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal cuando lo extraiga de la unidad. * Si presiona (RELEASE) para extraer el panel frontal con la alimentacion de la unidad conectada, esta se desconectara automaticamente a fin de evitar que se danen los altavoces.
4
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicacion digital de 24 horas.
Por ejemplo, ajuste el reloj en 10:08
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas
Inserte un cassette.
1 2
Presione (OFF) o (DSPL) durante el funcionamiento. Presione (DSPL) durante dos segundos.
100
Los digitos de la hora parpadean.
1 Ajuste los digitos de la hora.
Para avanzar Para retroceder
La reproduccion se iniciara de forma automatica. Si ya ha insertado un cassette, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca "TAPE".
1000
2 Presione ligeramente (SEL).
TAPE
La cara superior esta reproduciendose.
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de cassettes
1000
Los digitos de los minutos parpadean.
TAPE
La cara inferior esta reproduciendose. Consejo Para cambiar la direccion de transporte de cinta, presione (MODE) (*) durante la reproduccion.
3 Ajuste los digitos de los minutos.
Para avanzar Para retroceder
1008
3
Presione ligeramente (DSPL).
Para Detener la reproduccion Expulsar el cassette
Presione (OFF) 6
1008
El reloj comienza a funcionar. Nota Si el selector POWER SELECT de la parte superior de la unidad se ajusta en la posicion B, no es posible poner en hora el reloj a no ser que la alimentacion este activada. Ponga en hora el reloj cuando haya encendido la radio.
Bobinado rapido de cintas
Durante la reproduccion, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) durante dos segundos.
Avance rapido
SEEK AMS
Rebobinado
Para iniciar la reproduccion durante el rebobinado o el avance rapido, presione (MODE) (*).
5
Localizacion del comienzo de los temas -- Sensor de musica automatico (AMS)
Es posible omitir un maximo de nueve temas de una vez. Durante la reproduccion, presione momentaneamente cualquier lado de (SEEK/AMS).
Para localizar los temas posteriores
SEEK AMS
Reproduccion repetida de temas -- Funcion de reproduccion repetida
Presione (2) durante la reproduccion. "REP" aparece en el visor. Cuando finalice la reproduccion del tema actual, este volvera a reproducirse desde el principio. Para cancelar esta funcion, presione (2) de nuevo.
Para localizar los temas anteriores Nota La funcion AMS puede no activarse si: * el espacio en blanco entre temas es inferior a 4 segundos * hay ruido entre los temas * existen largas secciones con volumen bajo, o bien secciones sin sonido.
Sintonizacion de la radio durante el bobinado rapido de cintas -- Activacion automatica del sintonizador (ATA)
Presione (5) durante la reproduccion. "ATA" aparece en el visor. Al utilizar (SEEK/AMS) durante dos segundos para el avance rapido o el rebobinado de la cinta, el sintonizador se activara automaticamente. Para cancelar esta funcion, presione (5) de nuevo.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que presione (DSPL) momentaneamente durante la reproduccion de la cinta, los elementos mostrados cambian de la siguiente forma:
" Reproduccion de cintas Frecuencia* " * Mientras la funcion ATA este activada. " Reloj
ES
Omision de los espacios en blanco durante la reproduccion de cintas -- Omision de espacios en blanco
Presione (6) durante la reproduccion. "BL SKIP" aparece en el visor. Los espacios en blanco superiores a ocho segundos se omitiran automaticamente durante la reproduccion de cintas. Para cancelar esta funcion, presione (6) de nuevo.
Reproduccion de la cinta en varios modos
Busqueda de un tema determinado -- Funcion de exploracion de introducciones
Presione (1) durante la reproduccion. "INTRO" aparece en el visor. Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas. Cuando localice el tema que desee, vuelva a presionar la tecla. La unidad vuelve al modo de reproduccion normal. Para cancelar esta funcion, presione (1) de nuevo.
Reproduccion de cintas de cromo o de metal
Presione (4) si desea escuchar una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV). "MTL" aparece en el visor. Para cancelar esta funcion, presione (4) de nuevo.
6
Radio
Memorizacion automatica de emisoras
-- Funcion de memorizacion de la mejor sintonia (BTM)
Esta funcion buscara las emisoras de senal mas intensa dentro de la banda actualmente seleccionada y las memorizara por orden de su frecuencia. PARA EVITAR ACCIDENTES! Durante la conduccion, se recomienda emplear la funcion de sintonizacion automatica en vez de la manual.
Memorizacion de las emisoras deseadas
Podra almacenar en la memoria hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW, y LW) en las teclas numericas de memorizacion en el orden que desee. De esta forma, pueden memorizarse 18 emisoras en FM. Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla numerica de memorizacion, la previamente almacenada se borrara.
1 2 3 4
Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Presione (SEEK/AMS) para buscar la emisora que quiere programar en una tecla numerica de memorizacion. Presione la tecla numerica de memorizacion que desee ((1) a (6)) durante dos segundos.
1
Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
TAPE TUNER
ES
Reproductor de cassettes/Radio
2
Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que presione (MODE), la banda cambia de la siguiente forma:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
El numero de la tecla numerica de memorizacion seleccionada aparecera en el visor principal.
3
Presione (BTM) durante dos segundos.
Recepcion de emisoras memorizadas
1 2 3
Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Presione un instante la tecla numerica de memorizacion ((1) a (6)) en la que esta programada la emisora deseada.
Notas * La unidad no almacenara en las teclas numericas de memorizacion emisoras de senales debiles. Si se reciben pocas emisoras, algunas de las teclas mencionadas permaneceran vacias. * Cuando se indique un numero de memorizacion en el visor principal, la unidad almacenara emisoras a partir del mostrado actualmente.
7
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que presione (DSPL), los elementos del visor alternan entre frecuencia y reloj.
Otras funciones
Ajuste de las caracteristicas del sonido
1
Seleccione el elemento que desee ajustar presionando repetidamente (SEL). VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y derecho) n FAD (delantero y trasero) Ajuste el elemento seleccionado presionando (+) o (-).
Si no es posible sintonizar una emisora memorizada
Presione ligeramente cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonizacion automatica). La exploracion se detiene al recibirse una emisora. Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota Si la sintonizacion automatica se detiene con demasiada frecuencia, presione (LCL) hasta que "LCL" se ilumine en el visor (modo de busqueda local). Solo podran sintonizarse emisoras con senales relativamente intensas. Consejo Si conoce la frecuencia, mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee (sintonizacion manual).
2
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos desde la seleccion (despues de tres segundos, la tecla volvera a funcionar como tecla de control de volumen).
ES
Atenuacion del sonido
Presione (ATT). La indicacion "ATT" parpadea. Para restaurar el nivel previo de volumen, vuelva a presionarla.
Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido
Refuerzo de los graves -- D-Bass
Para disfrutar de graves intensos y nitidos, puede reforzar solo la senal de frecuencias bajas con una curva marcada. Este efecto es el obtenido cuando se utiliza un sistema opcional de altavoces potenciadores de graves. Por ejemplo, es posible escuchar la linea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves facilmente con el control D-BASS.
8
D-BASS analogico
Nivel
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Informacion complementaria
Precauciones
* Si aparca el automovil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfrie antes de utilizarla. * Si la unidad no recibe alimentacion, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo esta en orden, examine el fusible. * Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posicion central. * Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, el cassette puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. No obstante, esto es normal. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algun problema referentes a la unidad que no se mencionen en este manual, pongase en contacto con el proveedor Sony mas proximo.
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). "D-BASS" aparece en el visor. Para cancelar esta accion, situe el control en la posicion OFF.
Nota Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-BASS o la tecla de volumen.
Atenuacion de los pitidos
Presione (6) mientras presiona (SEL). Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas.
ES
Radio/Otras funciones/Informacion complementaria
Para mantener una alta calidad de sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de que no salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre el mismo, ya que la existencia de residuos azucarados en la unidad o en las cintas de cassette pueden ensuciar los cabezales de reproduccion, reducir la calidad de sonido o eliminar el sonido de reproduccion. Los kits de limpieza para cassettes no eliminan las sustancias azucaradas de los cabezales de cinta.
9
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes * No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales. * Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podria borrarse o distorsionarse. * No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frias ni a la humedad. * La existencia de holguras en la cinta puede provocar que esta se enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilice un lapiz o un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras.
Mantenimiento
Sustitucion del fusible
Al sustiuir el fusible, asegurese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si el fusible salta, compruebe la conexion de alimentacion y sustituyalo. Si despues de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, pongase en contacto con el proveedor Sony mas proximo.
Fusible (10 A)
Holgura
Advertencia No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que esta podria danarse.
ES
* Los cassettes deformados y las etiquetas mal adheridas pueden causar problemas al insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera con firmeza las etiquetas.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores de la unidad y del panel frontal no estan limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel fontal presionando (RELEASE) y, a continuacion, extraigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodon humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De otro modo, podrian danarse los conectores.
Cassettes de duracion superior a 90 minutos No se recomienda el uso de cassettes de duracion superior a 90 minutos, salvo para reproducciones extensas y continuas. Las cintas utilizadas para estos cassettes son muy finas y tienden a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproduccion y parada de estas cintas pueden causar que se enreden en el mecanismo de la platina de cassettes.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
10
Desmontaje de la unidad
1
0
Etiquetas del mando rotativo
Usted podra controlar esta unidad con un mando rotativo (RM-X4S) opcional. Con el mando rotativo se suministran ciertos tipos de etiquetas. Adhiera la etiqueta que coincida con la funcion de la unidad principal y la posicion de montaje del mando rotativo. Cuando monte el mando rotativo, adhierale la etiqueta como se muestra en la ilustracion siguiente.
Llave de liberacion (suministrada)
2
3
DSPL MODE SEL
4
SEL MODE DSPL
ES
Informacion complementaria
11
Ubicacion de los controles
INTRO
REPEAT
SOURCE
MODE
OFF
1
MTL
2
ATA
3
BL SKIP
4
SEEK AMS
5
LCL
6
SEL
BTM
DSPL
OFF 1 2 3
RELEASE
D-BASS ATT
ES
Para mas informacion, consulte las paginas. 1 Tecla de busqueda/sensor de musica automatico (SEEK/AMS) 5, 6, 7, 8 2 Tecla de fuente (SOURCE) (TAPE/TUNER) 5, 7 3 (+)(-)Tecla de control de volumen/ graves/agudos/izuierdo-derecho/ delantero-trasero 5, 8 4 Tecla (*) (MODE) Durante la recepcion del sintonizador: Seleccion de banda (BAND) 7 Durante la reproduccion de cintas: Cambio del sentido de transporte 5 5 Selector de alimentacion (POWER SELECT) (situado en la parte superior de la unidad) Consulte "Selector POWER SELECT" del manual de instalacion/conexiones. 6 Tecla de desconexion (OFF) 4, 5 7 Tecla de expulsion del cassette 6 5 8 Durante la radiorecepcion: Teclas numericas de memorizacion de emisoras 7 Durante la reproduccion de una cinta: (1) Tecla de reproduccion de introducciones (INTRO) 6 (2) Tecla de reproducion repetida (REPEAT) 6 (4) Tecla de metal (MTL) 6 (5) Tecla de activacion automatica del sintonizador (ATA) 6 (6) Tecla de omision de espacios en blanco (BL SKIP) 6 9 Tecla de liberacion del panel frontal (RELEASE) 4, 10 ! Tecla de restauracion (situada en la parte frontal de la unidad oculto por el panel frontal) Presionela cuanda utilice esta unidad por primera vez, despues de cambiar la bateria del automovil o cuando las teclas de esta unidad no funcionen correctamente. ! Tecla de atenuacion (ATT) 8 !TM Tecla de seleccion de modo de control (SEL) 5, 8, 9 ! Visor ! Tecla de funcion de memorizacion de la mejor sintonia (BTM) 7 ! Tecla de cambio de visualizacion/puesta en hora (DSPL) 5, 6, 8 ! Tecla de busqueda local (LCL) 8 ! Control D-BASS 8
12
Especificaciones
Seccion del reproductor de cassettes
Pistas de la cinta Fluctuacion y tremolo Respuesta en frecuencia Relacion senal-ruido 4 pistas, 2 canales, estereo 0,08 % (ponderacion eficaz) 30 - 18.000 Hz 58 dB (TYPE I) 61 dB (TYPE II, IV)
Generales
Graves 8 dB a 100 Hz Agudos 8 dB a 10 kHz Alimentacion Bateria de automovil de 12 V CC (negativo a masa) Dimensiones Aprox. 188 x 58 x 181 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 x 53 x 164 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes de instalacion y conexiones (1 juego) Caja para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Controles de tono
Seccion del sintonizador
FM
Gama de sintonia Terminal de antena 87,5 - 108,0 MHz Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad util 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relacion senal-ruido 65 dB (estereo), 68 dB (monoaural) Distorsion armonica a 1 kHz 0,5 % (estereo), 0,3 % (monoaural) Separacion entre canales 35 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 - 15.000 Hz Relacion de captura 2 dB
MW/LW
Gama de sintonia Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad MW: 531 - 1.602 kHz LW: 153 - 281 kHz Conector para antena exterior 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 V LW: 50 V
ES
Informacion complementaria
Seccion del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces (conectores hermeticos de seguridad) Impedancia de los altavoces 4 - 8 ohmios Salida maxima de potencia 35 W x 4 (a 4 ohmios)
13
Guia para la solucion de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudara a solucionar la mayoria de los problemas que pueda encontrar con su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de operacion.
Generales
Problema Ausencia de sonido. Causa/Solucion * Ajuste el volumen con (+). * Con un sistema de dos altavoces, situe el control de equilibrio entre los altavoces en la posicion central. Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para mas informacion, consulte "Limpieza de los conectores" en "Mantenimiento". Los pitidos se han atenuado.
Ausencia de indicaciones en el visor. Ausencia de pitidos.
Reproduccion de cintas
Problema Causa/Solucion Contaminacion del cabezal de cinta. n Limpielo. * Se produce ruido en el espacio entre temas. * Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro segundos). * Ha presionado + en (SEEK/AMS) inmediatamente antes de los temas siguientes. * Ha presionado = en (SEEK/AMS) inmediatamente despues de que se inicie el tema. * Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
ES
El sonido de reproduccion se distorsiona. AMS no funciona correctamente.
Radiorecepcion
Problema No es posible realizar la sintonizacion memorizada. No es posible realizar la sintonizacion automatica. Causa/Solucion * Memorice la frecuencia correcta. * La senal de radiodifusion es debil. La senal de radiodifusion es debil. n Emplee la sintonizacion manual.
Si las soluciones anteriormente mencionadas no ayudan a mejorar la situacion, consulte al proveedor Sony local.
14
Indice alfabetico
A
Activacion automatica del sintonizador (ATA) 6 Alarma de aviso 4 Atenuacion (ATT) 8 Avance rapido 5
P, Q
Panel frontal 4
R
Radio 7 Rebobinado 5 Reloj 5 Reproduccion de cintas 5 Reproduccion repetida 6 Restauracion 4
B, C
BAL (izquirerdo y derecho) 8 BAS (graves) 8
D
D-BASS (D-Bass) 8
S
Sensor de musica automatico (AMS) Sintonizacion automatica 8 Sintonizacion manual 8 6
E
Exploracion de introducciones 6
T, U
TRE (agudos) 8
F, G, H, I, J, K, L
FAD (delantero y trasero) 8 Funcion de memorizacion de la mejor sintonia (BTM) 7 Fusible 10
ES
Informacion complementaria
V, W, X, Y, Z
Visor 6
M, N
Mando rotativo 11 METAL 6 Modo de busqueda local (LCL) 8
O
Omision de espacios en blanco 6
15
Valkommen
Gratulerar till ditt kop av Sonys bilstereo med kassettdel. Via vridkontrollen har du tillgang till en mangd olika funktioner.
S
2
Innehall
Komma igang
Aterstalla enheten ............................................... 4 Ta loss frontpanelen ........................................... 4 Stalla klockan ....................................................... 5
Ytterligare information
Sakerhetsforeskrifter ........................................... 9 Underhall ........................................................... 10 Ta ur bilstereon .................................................. 11 Etiketter for vridkontrollen ............................. 11 Knappar och deras placering .......................... 12 Tekniska data ..................................................... 13 Felsokning .......................................................... 14 Register ............................................................... 15
Kassettbandspelare
Lyssna pa band .................................................... 5 Spela bandet i olika lagen .................................. 6
Anvanda bilradion
Lagra kanaler automatiskt -- BTM-funktionen ........................................ 7 Lagra endast vissa kanaler ................................ 7 Mottagning av lagrade kanaler ......................... 7
Ytterligare funktioner
Ljudjustering ........................................................ 8 Snabbdampning av ljudet .................................. 8 Andra basljud och ljudsignal ............................ 8
S
3
Fasta frontpanelen
Komma igang
Aterstalla enheten
Du maste aterstalla enheten innan du borjar anvanda den for forsta gangen, eller efter att du har bytt bilbatteri. Tryck pa aterstallningsknappen med ett spetsigt foremal, t ex en kulspetspenna.
Satt fast del A pa frontpanelen pa del B pa enheten enligt bilden och tryck tills det klickar till.
A B
Aterstallningsknapp Observera Nar du trycker pa aterstallningsknappen raderas alla lagrade program- och minnesfunktioner.
S
Ta loss frontpanelen
Den lostagbara frontpanelen pa denna bilstereo kan du ta loss nar du lamnar bilen for att skydda bilstereon mot stold.
Observera * Kontrollera att du haller den lostagbara frontpanelen vand at ratt hall nar du faster den. Du kan inte satta fast den upp och ned. * Tryck inte frontpanelen hart mot bilstereon. Tryck endast latt for att fasta den. * Lagg frontpanelen i den medfoljande forvaringsasken for att ta den med dig nar du lamnar bilen. * Utsatt inte teckenfonstren for hart tryck. * Utsatt inte den lostagbara frontpanelen for solljus, varme, t ex fran varmluftsutblas, eller fukt. Lamna den aldrig liggande ovanpa instrumentbradan eller pa nagon annan plats dar den utsatts for direkt solsken.
Varningssignal
Varningssignalen ljuder i nagra sekunder nar tandlaset vrids till franslaget lage OFF utan att du tagit loss frontpanelen (forutsatt att POWER SELECT star i tillslaget lage A).
1 2
Tryck pa (OFF). Tryck pa (RELEASE) for att ta loss frontpanelen. Dra den sedan forsiktigt utat.
(RELEASE)
Observera * Var forsiktig sa att du inte tappar frontpanelen nar du tar loss den fran bilstereon. * Om du trycker pa (RELEASE) for att ta loss panelen medan enheten ar paslagen slas den av automatiskt for att forhindra att hogtalarna skadas.
4
Stalla klockan
Klockan har en 24-timmars digital tidsangivelse.
Om du ska stalla klockan pa 10:08 gor du sa har.
Kassettbandspelare
Lyssna pa band
Satt i kassetten.
1 2
Tryck pa (OFF) eller (DSPL) medan radion ar pa. Tryck pa (DSPL) i tva sekunder.
100
Siffrorna for timmar blinkar.
1 Stall in siffrorna for timmar.
Framat Bakat
Uppspelningen startar automatiskt. Om kassetten redan sitter i borjar du uppspelningen genom att trycka pa (SOURCE) upprepade ganger tills "TAPE" visas.
1000 TAPE
2 Tryck latt pa (SEL).
Den sida som ar vand uppat spelas.
1000
Siffrorna for minuter blinkar.
TAPE
Den sida som ar vand nedat spelas. Tips Om du vill andra riktningen pa bandtransporten trycker du pa (MODE) (*) under uppspelningen.
S
Komma igang/Kassettbandspelare
3 Stall in siffrorna for minuter.
Framat Bakat
1008
For att Stoppa bandet Mata ut kassetten
Tryck pa (OFF) 6
3
Tryok latt pa (DSPL).
1008
Klockan aktiveras. Observera Om omkopplaren POWER SELECT pa ovansidan av bilstereon ar i B-lage, kan du inte stalla klockan om inte strommen ar pa. Stall klockan nar du har slagit pa radion.
Snabbspola bandet
Tryck under uppspelning pa valfri sida av (SEEK/AMS) i mer an en tva sekunder.
Spola framat
SEEK AMS
Spola bakat
Om du vill borja uppspelningen under snabbspolningen trycker du pa (MODE) (*).
5
Hitta borjan av ett spar -- Automatisk musiksokning (AMS)
Du kan hoppa over upp till nio spar pa en gang. Tryck under uppspelning latt pa valfri sida av (SEEK/AMS).
Sokning efter efterfoljande spar
SEEK AMS
Vaxla till radion nar bandet snabbspolas -- Automatisk tuneraktivering (ATA)
Tryck pa (5) under uppspelning. "ATA" visas i teckenfonstret. Nar du snabbspolar framat eller bakat med (SEEK/AMS) i tva sekumder slar bilradion pa automatiskt. Om du vill avbryta funktionen trycker du pa (5).
Sokning efter foregaende spar Observera Det ar inte sakert att AMS-funktionen fungerar om: * mellanrummen mellan sparen ar kortare an 4 sekunder * ljudet mellan sparen ar brusigt * det finns langa avsnitt med lag volym eller inget ljud alls.
Skippa oinspelade delar nar bandet spelas upp -- Skippa oinspelade delar
Tryck pa (6) under uppspelning. "BL SKIP" visas i teckenfonstret. Oinspelade avsnitt som ar langre an atta sekunder hoppas automatiskt over under uppspelning. Om du vill avbryta funktionen trycker du pa (6).
Andra installningar
Varje gang du trycker pa (DSPL) andras installningarna i teckenfonstret pa foljande satt:
" Banduppspelning Frekvens* " * Medan ATA-funktionen ar inkopplad. " Klockan
S
Spela en CrO2 eller metallband
Tryck pa (4) nar du vill lyssna pa ett CrO2- (TYPE II) eller metall- (TYPE IV) band. "MTL" visas i teckenfonstret. Om du vill avbryta funktionen trycker du pa (4).
Spela bandet i olika lagen
Soka efter onskat spar -- Intro Scan-funktionen
Tryck pa (1) under uppspelning. "INTRO" visas i teckenfonstret. De forsta tio sekunderna av varje spar spelas upp. Nar du hittar onskat spar trycker du pa samma knapp en gang till och bilstereon gar tillbaka till normalt uppspelningslage. Om du vill avbryta funktionen trycker du pa (1).
Uppspelning med repetition -- Repeat Play-funktionen
Tryck pa (2) under uppspelning. "REP" visas i teckenfonstret. Nar det aktuella sparet har spelats klart spelas det upp igen fran borjan. Om du vill avbryta funktionen trycker du pa (2).
6
Anvanda bilradion
Lagra kanaler automatiskt
-- BTM-funktionen
Pa angiven vaglangd valjer funktionen kanalerna med starkast signaler och lagrar dem i frekvensordning. UNDVIK TRAFIKOLYCKOR! Om du kor medan du soker radiokanaler bor du anvanda den automatiska kanalsokningen och forinstallda snabbval i stallet for manuell sokning.
Lagra endast vissa kanaler
Du kan lagra upp till 6 kanaler pa varje vaglangd (FM1, FM2, FM3, MW, och LW) i valfri ordning i minnet pa de forinstallda nummerknapparna. Pa det sattet kan du lagra 18 kanaler pa FM. Om du forsoker lagrar ytterligare en kanal pa samma forinstallda nummerknapp raderas den tidigare lagrade kanalen.
1 2 3 4
Tryck pa (SOURCE) flera ganger for att vaja tunern. Tryck pa (MODE) flera ganger for att valja vaglangd. Tryck pa (SEEK/AMS) flera ganger nar du vill soka efter en kanal som ska lagras pa nummerknappen. Tryck pa onskad nummerknapp ((1) till (6)) i tva sekunder.
1
Tryck pa (SOURCE) flera ganger for att vaja tunern. Varje gang du trycker pa (SOURCE) andras installningarna i teckenfonstret pa foljande satt:
TAPE TUNER
2
Numret pa snabbvalsknappen visas i teckenfonstret.
S
Kassettbandspelare/Anvanda bilradion
Tryck pa (MODE) flera ganger for att valja vaglangd. Varje gang du trycker pa (MODE) andras installningarna i teckenfonstret pa foljande satt:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Mottagning av lagrade kanaler
1 2 3
Tryck pa (SOURCE) flera ganger for att vaja tunern. Tryck pa (MODE) flera ganger for att valja vaglangd. Tryck latt pa den forvalda nummerknappen ((1) till (6)) dar den onskade kanalen finns lagrad.
3
Tryck pa (BTM) i tva sekunder.
Observera * Kanaler med svag signalstyrka lagras inte pa snabbvalsknapparna. Om endast ett fatal kanaler tas emot forblir vissa snabbvalsknappar tomma. * Om ett forinstallt snabbvalsnummer visas i teckenfonstret lagras kanalerna pa varje forinstalld snabbvalsknapp fran och med den vars nummer visas.
7
Andra visningen i teckenfonstret
Varje gang du trycker pa (DSPL) vaxlar teckenfonstret mellan att visa frekvens respektive tid.
Ytterligare funktioner
Ljudjustering
1
Valj vilka egenskaper du vill justera genom att upprepade ganger trycka pa (SEL) tills ett av foljande visas: VOL (volym) n BAS (bas) n TRE (diskant) n BAL (vanster-hoger) n FAD (fram-bak) Justera den egenskap du valt genom att trycka pa knappen (+) eller (-).
Om du inte kan fa in snabbvalskanalen
Tryck latt pa en av sidorna pa (SEEK/AMS) for att i tur och ordning ta emot kanaler som ar lagrade i minnet (Automatisk sokning). Sokningen avbryts nar en kanal tas emot. Tryck pa valfri sida av (SEEK/AMS) flera ganger tills du far onskad kanal.
Observera Om den automatiska installningen avbryts for ofta, trycker du pa (LCL) tills "LCL" tands i teckenfonstret. Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan stallas in. Tips Om du kanner till frekvensen kan du trycka in valfri sida av (SEEK/AMS) tills du far in onskad kanal (manuell sokning).
2
Justera inom 3 sekunder efter att du har valt egenskap. (Efter 3 sekunder fungerar knappen som volymknapp igen.)
S
Snabbdampning av ljudet
Tryck pa (ATT). "ATT" blinkar i teckenfonstret. Aterga till tidigare ljudniva genom att trycka pa samma knapp en gang till.
Andra basljud och ljudsignal
Forstarka basljudet -- D-Bass
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. Dbass-funktionen hojer den lagfrekventa signalen med en skarpare kurva an den vanliga basforstarkaren. Du kan hora basen tydligare aven om talljudet har samma volym. Du kan enkelt framhava och justera basljudet med D-BASS-ratten. Effekten paminner om den som du far nar du anvander ett valfritt subwoofer-system.
8
Analog D-BASS
Niva
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Ytterligare information
Sakerhetsforeskrifter
*Om du har parkerat bilen i direkt solljus sa att temperaturen i bilen har stigit markant, bor du lata CD-spelaren svalna innan du anvander den. *Om ingen strom tillfors enheten, kontrollerar du forst anslutningarna. Kontrollera sakringen om allt i ovrigt ar i sin ordning. *Om inget ljud kommer fran ett system med tva hogtalare, staller du uttoningskontrollen i mittenlaget. *Nar bandet spelas under en lang tid blir kassetten varm p g a den inbyggda effektforstarkaren. Detta ar normalt. Om du har nagra fragor eller problem som ror enheten och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med narmaste Sony-aterforsaljare.
0dB
Frekvens(Hz)
Justera baskurvan Vrid pa D-BASS-ratten nar du vill justera basnivan (1, 2 eller 3). "D-BASS" visas i teckenfonstret. Avbryt genom att vrida ratten till OFF-lage.
Observera Om basljudet forvrangs, justera det via D-BASS-ratten eller volymknappen.
Dampa ljudsignalen
Tryck pa (6) samtidigt som du trycker pa (SEL). Du far tillbaka ljudsignalen genom att trycka pa samma knappar en gang till.
Sa har bibehaller du hogsta ljudkvalitet
Se till att inte spilla juice eller lask pa bilstereon om du har drickhallare placerade i narheten. Om du rakar spilla nagot pa enheten eller kassettbanden kan bandhuvudena skadas och detta reducerar ljudkvaliteten eller forstor den helt och hallet. Kassettrengoringsvatskorna avlagsnar inte socker fran bandhuvudena.
S
Anvanda bilradion/Ytterligare funktioner/Ytterligare information
9
Skota kassetterna
Skotselforeskrifter * Vidror inte bandets yta, eftersom smuts och damm kan smutsa ned bandhuvudena. * Forvara inte kassetterna tillsammans med utrustning som t ex hogtalare eller forstarkare som kan ha inbyggda magneter, eftersom detta kan leda till att bandet raderas eller forstors. * Utsatt inte kassetterna for direkt solljus, extremt laga temperaturer eller fukt. * Om bandet inte ar tillrackligt spant kan det fastna i maskinen. Satt in en penna eller liknande i hjulet for att rulla in bandet sa att det blir ordentligt spant innan du satter i det.
Underhall
Byta sakring
Nar du byter sakring ar det viktigt att du kontrollerar att den nya sakringen har samma amperetal som den gamla (amperetalet finns angivet pa den gamla sakringen). Om sakringen gar kontrollerar du natanslutningen och byter ut sakringen. Om aven den nya sakringen gar kan det vara nagot internt fel. Ta i sa fall kontakt med narmaste Sonyaterforsaljare.
Sakring (10 A)
Slakt band
S
* Kassetter i dalig kondition och losa etiketter kan orsaka problem nar du satter i eller tar ut ett kassettband. Ta bort eller byt ut losa etiketter.
Varning Anvand aldrig en sakring med hogre amperetal an den sakring som medfoljer, eftersom detta kan skada bilstereon.
Rengora anslutningar
Bilstereon fungerar inte tillfredsstallande om anslutningarna mellan stereon och frontpanelen inte ar rena. Undvik detta genom att trycka pa (RELEASE) for att oppna frontpanelen, ta sedan bort den och gor ren anslutningarna med en bomullstopp doppad i alkohol. Tryck inte for hart med bomullstoppen, eftersom anslutningarna da kan skadas.
Kassetter som ar langre an 90 minuter Kassetter som ar langre an 90 minuter rekommenderas inte annat an for kontinuerlig spelning. De band som anvands for att tillverka dessa kassetter ar mycket tunna och kan darfor latt bli utstrackta. Om dessa band spelas och stangs av ofta, kan detta resultera i att de dras in i kassettdacksmekanismen.
Huvudenhet
Frontpanelens baksida
10
Ta ur bilstereon
1
0
Etiketter for vridkontrollen
Vridkontrollen RM-X4S (tillval) kan anvandas for att fjarrstyra denna bilstero. Ett antal etikerter levereras med vridkontrollen. Valj ut den etikett som overensstammer med bilstereons funktioner och som passar bast med tanke pa vridkontrollen monteringslage. Fast etiketten enligt illustrationen nedan efter att den roterbara vridkontrollen monterats.
Nyckel (medfoljer)
2
3
DSPL MODE SEL
4
SEL MODE DSPL
S
Ytterligare information
11
Knappar och deras placering
INTRO
REPEAT
SOURCE
MODE
OFF
1
MTL
2
ATA
3
BL SKIP
4
SEEK AMS
5
LCL
6
SEL
BTM
DSPL
OFF 1 2 3
RELEASE
D-BASS ATT
Mer information om respektive knapp finns pa den sida som anges.
S
1 Knapp for sokning radio (SEEK/AMS) 5, 6, 7, 8 2 Knapp for programkalla (SOURCE) (TAPE/TUNER) 5, 7 3 Knappar for ljudjustering (+) och (-) (volym/bas/diskant/vanster-hoger/frambak) 5, 8 4 Lagesknappen (MODE)(*) Under kanalvaljarmottagning: Valj BAND 7 Under uppspelning av band: Andra riktning pa bandtransport 5 5 Omkopplaren POWER SELECT (pa oversidan) Mer information finns i avsnittet om omkopplaren POWER SELECT i bruksanvisningen om installation/ anslutningar som medfoljer. 6 Strombrytare (OFF) 4, 5 7 Utmatningsknapp (EJECT/6) 5 8 Vid radiomottagning: Forinstallda snabbvalsknappar 7 Under uppspelning av kassettband: (1) INTRO 6 (2) REPEAT 6
(4) MTL 6 (5) ATA 6 (6) BL SKIP 6 9 Knapp for att ta loss frontpanelen (RELEASE) 4, 10 0 Aterstallningsknappen (pa framsidan av enheten bakom frontpanelen) Tryck pa denna knapp innan bilstereon tas i bruk for forsta gangen, efter varje bilbatteribyte och nar knapparna inte fungerar som de ska. ! Ljuddampningsknapp (ATT) 8 !TM Knapp for val av kontrollage (SEL) 5, 8, 9 ! Teckenfonster ! Knapp for lagring i minnet (BTM) 7 ! Knapp for att byta visningslage/ tidsinstallning (DSPL) 5, 6, 8 ! Knapp for lokalsokning (LCL) 8 ! D-BASS-kntroll 8
12
Tekniska data
Kassettspelaren
Bandspar Svaj och fladder Frekvensgang Signal/brus-forhallande 4-sparig 2-kanalig stereo 0,08 % (WRMS) 30 - 18.000 Hz 58 dB (TYPE I) 61 dB (TYPE II, IV)
Allmant
Tonklangsreglering Stromforsorjning Dimensioner Monteringsmatt Vikt Medfoljande tillbehor Bas 8 dB vid 100 Hz Diskant 8 dB vid 10 kHz 12 V bilbatteri, likstrom (negativt jordat) Ca 188 x 58 x 181 mm (b/h/d) Ca 182 x 53 x 164 mm (b/h/d) Ca 1,2 kg Medfoljande monteringsdelar (1 sats) Fodral for lostagbar frontpanel (1) Vridkontroll RM-X4S
Bilradion
FM
87,5 - 108,0 MHz Uttag for bilantenn 10,7 MHz 8 dBf 75 dB vid 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Overtonsdistortion vid 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgang 30 - 15.000 Hz Infangningskvot 2 dB Mottagningsomrade Antennuttag Mellanfrekvens Anvandbar kanslighet Selektivitet Signal/brus-forhallande
Valfria tillbehor
Ratt till andringar forbehalles.
MW/LW
Mottagningsomrade Antennuttag Mellanfrekvens Kanslighet MW: 531 - 1.602 kHz LW: 153 - 281 kHz Uttag for bilantenn 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 V LW: 50 V
S
Ytterligare information
Forstarkare
Utgangar Hogtalarimpedans Maximal uteffekt Hogtalaruttag (plomberade uttag) Fran 4 till 8 ohm 35 W x 4 (vid 4 ohm)
13
Felsokning
De flesta problem som uppstar med bilstereon kan du atgarda med hjalp av informationen i listan nedan. Innan du gar igenom listan bor du kontrollera att instruktionerna for hur man anvander bilstereon har foljts.
Allmant
Problem Ljudbortfall. Indikatorerna visas inte i teckenfonstret. Ingen ljudsignal. Orsak/Atgard * Justera volymen med (+). * Stall nedtoningsreglaget i mittenlage i 2-hogtalarsystemet. Ta loss frontpanelen och gor ren anslutningarna. I avsnittet "Rengora anslutningar" under rubriken "Underhall" finns en beskrivning pa hur du gor. Ljudsignalen har dampats.
Banduppspelning
Problem Ljudstorningar. AMS fungerar inte som det ska. Orsak/Atgard Bandhuvudet ar smutsigt. n Rengor det. * Storningar pa oinspelade avsnitt mellan sparen. * Det oinspelade avsnittet mellan tva spar ar for kort (kortare an fyra sekunder). * + pa (SEEK/AMS) har tryckts in strax fore borjan av nasta spar. * = pa (SEEK/AMS) har tryckts in strax efter sparets borjan. * En langre paus eller ett avsnitt med lag volym eller lag frekvens lases av som en oinspelad del.
S
Radiomottagning
Problem Det gar inte att forinstalla en radiokanal. Den automatiska kanalsokningen fungerar inte. Orsak/Atgard * Lagra ratt frekvens i minnet. * Sandningen ar for svag. Sandningen ar for svag. n Stall in kanalen manuellt.
Om ovanstaende anvisningar inte loser problemet kontaktar du narmaste aterforsaljare av Sonyprodukter.
14
Register
A
ATT 8 Automatisk musiksokning (AMS) 6 Automatisk sokning 8 Automatisk tuner aktivering (ATA) 6
R
Radio 7 Repeat play 6
S
Skippa oinspelade delar Spola bakat 5 Spola framat 5 Sakring 10 6
B, C
BAL (vanster-hoger) 8 BAS (bas) 8 BTM-funktion 7
T D, E
D-Bass 8 Teckenfonster 6 TRE (diskant) 8
F, G, H
FAD (fram-bak) 8 Frontpanelen 4
U
Upprepad spelning 5
I, J
Intro Scan 6
V, W, X, Y, Z
Varningssignal 4 Vridkontroll 11
S
Ytterligare information
K
Klocka 5
A, A, O
Aterstallning 4
L
Lokalsokning (LCL) 8
M, N, O, P, Q
Manuell sokning 8 METAL 6
15
Bem-Vindo!
Obrigado por ter adquirido o autoradio estereo com leitor de cassetes da Sony. Este aparelho permite-lhe utilizar diversas funcoes com o comando rotativo opcional.
P
2
Indice
Como comecar
Reinicializar o aparelho ...................................... 4 Para retirar o painel frontal ............................... 4 Acerto do relogio ................................................ 5
Informacao adicional
Precaucoes ............................................................ 9 Manutencao ....................................................... 10 Desmontagem do aparelho ............................. 11 Etiquetas do comando rotativo ....................... 11 Localizacao das teclas ....................................... 12 Especificacoes .................................................... 13 Manual de resolucao de problemas ............... 14 Indice .................................................................. 15
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete ............................................... 5 Reproduzir a fita em varios modos .................. 6
Radio
Memorizacao automatica de estacoes -- Funcao Memoria da melhor sintonia (BTM) ............................................................... 7 Memorizar apenas as estacoes pretendidas ..................................................... 7 Recepcao das estacoes memorizadas ............... 7
Outras funcoes
Regulacao das caracteristicas de som .............. 8 Reduzir rapidamente o som .............................. 8 Alterar o som e a tonalidade do sinal sonoro .............................................................. 8
P
3
Para colocar o painel frontal
Como comecar
Reinicializar o aparelho
Antes de por o aparelho a funcionar pela primeira vez ou depois de ter substituido a bateria do automovel, tem de voltar a reinicializar o aparelho. Carregue no botao de reinicializacao com um objecto bicudo como, por exemplo, uma esferografica.
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B do aparelho, como se mostra na figura, fazendo pressao sobre o painel ate ouvir um estalido.
A B
Botao de reinicializacao Nota Quando carregar no botao de reinicializacao apaga todos os programas memorizados e todas as funcoes de memoria.
P
Para retirar o painel frontal
O painel frontal deste aparelho pode ser retirado a fim de evitar possiveis furtos.
Notas * Certifique-se de que o painel frontal se encontra na posicao correcta quando o colocar no aparelho, pois se estiver invertido, nao sera possivel a sua colocacao. * Quando colocar o painel frontal, nao o pressione com muita forca contra o aparelho. O painel pode ser facilmente encaixado, com uma leve pressno. * Caso transporte consigo o painel frontal, coloque-o no estojo fornecido para o mesmo. * Nao pressione com muita forca o mostrador do painel frontal. * Nao exponha o painel frontal a luz solar directa, a fontes de calor tais como condutas de ar quente ou a humidade. Nunca o deixe sobre o tablier, etc. de um automovel estacionado sob a luz solar directa sujeito a um aumento consideravel da temperatura.
Alarme de advertencia
Se rodar a chave de ignicao para a posicao OFF antes de retirar o painel frontal, o alarme de advertencia e activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos (apenas se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a posicao A).
1 2
Carregue em (OFF). Carregue em (RELEASE) para soltar o painel frontal e retire o painel puxando-o para si.
(RELEASE)
Notas * Nao deixe cair o painel frontal quando o retirar. * Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel frontal com o aparelho ligado, o aparelho desliga-se automaticamente para nao danificar os altifalantes.
4
Acerto do relogio
O relogio tem uma indicacao digital de 24 horas.
Por exemplo, acerte-o para as 10:08
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete
Introduza a cassete.
1 2
Carregue em (OFF) ou (DSPL) durante o funcionamento. Carregue em (DSPL) durante dois segundos.
100
O digito das horas comeca a piscar.
1 Acerte os digitos das horas.
Sentido progressivo Sentido regressivo
A reproducao inicia-se automaticamente. Se ja tiver introduzido uma cassete, carregue varias vezes em (SOURCE) ate que apareca a indicacao "TAPE".
1000
2 Carregue levemente em (SEL).
TAPE
O lado que se encontra virado para cima esta a ser reproduzido.
1000
O digito dos minutos comeca a piscar.
TAPE
O lado que se encontra virado para baixo esta a ser reproduzido. Sugestao Para mudar a direccao de transporte da fita, carregue em (MODE) (*) durante a reproducao.
P
Como comecar/Leitor de cassetes
3 Acerte os digitos dos minutos.
Sentido progressivo Sentido regressivo
1008
3
Carregue levemente em (DSPL).
Para Parar a reproducao Ejectar a cassete
Carregue em (OFF) 6
1008
O relogio comeca a funcionar. Nota Se o interruptor POWER SELECT na parte superior do aparelho estiver regulado para a posicao B, nao pode acertar o relogio a nao ser que ligue a corrente. Acerte o relogio depois de ligar o radio.
Rebobinagem rapida da fita
Durante a reproducao, carregue num dos lados da (SEEK/AMS) durante dois segundos.
Avanco rapido
SEEK AMS
Rebobinagem
Para iniciar a reproducao durante o avanco rapido ou rebobinagem, carregue em (MODE) (*).
5
Localizacao do inicio das faixas -- Sensor automatico de musica (AMS)
Pode saltar um maximo de 9 faixas de uma vez. Durante a reproducao, carregue levemente num dos lados de (SEEK/AMS).
Para localizar as faixas seguintes
SEEK AMS
Recepcao de radio durante o avanco rapido ou rebobinagem de uma fita -- Funcao ATA (Activar sintonizacao automatica)
Carregue em (5) durante a reproducao. A indicacao "ATA" aparece no visor. Se efectuar o avanco rapido ou a rebobinagem com (SEEK/AMS) durante dois segundos, o sintonizador liga-se automaticamente. Para cancelar esta funcao, carregue em (5).
Para localizar as faixas anteriores Nota A funcao AMS pode nao funcionar: * se os espacos em branco entre as faixas forem inferiores a 4 segundos * se houver ruidos entre as faixas * se houver seccoes longas com um volume de som baixo ou seccoes sem som.
Como alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL), os elementos que aparecem no visor mudam da forma seguinte:
" Reproducao de cassetes Frequencia* " * Enquanto a funcao ATA esta activada. " Relogio
Ignorar automaticamente os espacos em branco durante a reproducao da fita -- Funcao ignorar espacos em branco
Carregue em (6) durante a reproducao. A indicacao "BL SKIP" aparece no visor. Os espacos em branco com uma duracao superior a 8 segundos sao ignorados automaticamente durante a reproducao da fita. Para cancelar esta funcao, carregue em (6).
P
Reproduzir uma cassete de metal ou CrO2
Reproduzir a fita em varios modos
Pesquisa da faixa pretendida -- Funcao em pesquisa sequencial (Intro Scan)
Carregue em (1) durante a reproducao. A indicacao "INTRO" aparece no visor. Sao reproduzidos os 10 segundos iniciais de todas as faixas. Quando encontrar a faixa pretendida, carregue novamente na mesma tecla. O aparelho regressa ao modo de reproducao normal. Para cancelar esta funcao, carregue em (1).
Carregue em 4 quando quiser reproduzir uma cassete CrO2 (TYPE II) ou de metal (TYPE IV). A indicacao "MTL" aparece no visor. Para cancelar esta funcao, carregue em (4).
Reproducao repetitiva de faixas -- Funcao de reproducao repetitiva
Carregue em (2) durante a reproducao. A indicacao "REP" aparece no visor. Quando a faixa reproduzida terminar, sera reproduzida novamente desde o inicio.
6
Para cancelar esta funcao, carregue em (2).
Radio
Memorizacao automatica de estacoes
-- Funcao Memoria da melhor sintonia (BTM)
Esta funcao efectua a pesquisa e a memorizacao automaticas das estacoes de melhor recepcao em cada banda por ordem de frequencia. PREVENCAO CONTRA ACIDENTES! Se estiver a conduzir, utilize a sintonizacao automatica e a sintonizacao pre-programada em memoria em vez da sintonizacao manual.
Memorizar apenas as estacoes pretendidas
Pode memorizar aleatoriamente um maximo de 6 estacoes de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW) nas teclas numericas de memoria. Deste modo, podem memorizar-se 18 estacoes na banda FM. Se tentar memorizar mais uma estacao na mesma tecla numerica de memoria, a anterior estacao memorizada e apagada.
1 2 3 4
Carregue varias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Carregue varias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Carregue em (SEEK/AMS) para localizar a estacao que pretende memorizar na tecla numerica pre-programada. Carregue na tecla numerica de memoria desejada (de (1) a (6)) durante dois segundos.
1
Carregue varias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a indicacao da fonte muda pela ordem seguinte:
TAPE TUNER
O numero da tecla de memoria aparece no visor.
P
Leitor de cassetes/Radio
2
Carregue varias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que se carrega em (MODE), a visualizacao dos itens altera da seguinte maneira:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Recepcao das estacoes memorizadas
1 2 3
Carregue varias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Carregue varias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Carregue levemente na tecla numerica pre-programada (de (1) a (6)) em que memorizou a estacao.
3
Carregue em (BTM) durante dois segundos.
Notas * O aparelho nao memorizara as estacoes com sinais fracos nas teclas numericas pre-programadas. Se so conseguir sintonizar algumas estacoes, fica com teclas pre-programadas livres. * Quando aparece um numero pre-programado no visor, o aparelho comeca a memorizar as estacoes a partir da que estiver indicada no visor.
7
Como alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL), as indicacoes do visor mudam alternadamente entre a frequencia e a hora.
Outras funcoes
Regulacao das caracteristicas de som
1
Seleccione a caracteristica que pretende regular carregando repetidas vezes em (SEL). VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n FAD (a frente-atras) Regule a caracteristica seleccionada carregando em (+) ou (-).
Se nao conseguir sintonizar uma estacao pre-programada
Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para procurar a estacao (funcao de sintonizacao automatica). A pesquisa para quando sintonizar uma estacao. Carregue varias vezes num dos lados da (SEEK/AMS) ate sintonizar a estacao pretendida.
Nota Se a sintonizacao automatica parar com muita frequencia, carregue levemente em (LCL) ate que a indicacao "LCL" se acenda no visor (modo de pesquisa local). So consegue sintonizar as estacoes com um sinal relativamente forte. Sugestao Se souber a frequencia da estacao pretendida, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS) ate sintonizar a estacao desejada (sintonizacao manual).
2
Efectue a regulacao num periodo de tres segundos apos a seleccao (passados os tres segundos, a tecla vai novamente servir como tecla de controlo do volume).
P
Reduzir rapidamente o som
Carregue em (ATT). A indicacao "ATT" comeca a piscar. Para obter o volume de som anterior, volte a carregar na mesma tecla.
Alterar o som e a tonalidade do sinal sonoro
Intensificar o som dos graves -- D-Bass
Para ouvir os sons graves com toda a nitidez, pode intensificar apenas o sinal de baixa frequencia com uma curva mais precisa. E este o efeito que se obtem quando se utiliza um sistema de subwoofer opcional. Pode ouvir, por exemplo, a linha de graves com maior nitidez, mesmo que o volume das vozes se mantenha igual. Utilizando o controlo D-BASS, pode intensificar e regular o som dos graves com toda a facilidade.
8
D-BASS analogico
Nivel
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Informacao adicional
Precaucoes
* Se o automovel estiver estacionado ao sol, a temperatura no seu interior sobe consideravelmente, pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o por a funcionar. * Se o aparelho nao tiver corrente, verifique primeiro as ligacoes. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusivel. * Se nao se ouvir o som dos altifalantes num sistema de dois altifalantes, regule o controlo de fader para a posicao central. * Se o seu carro estiver equipado com uma antena electrica, nao se esqueca de que esta e accionada quando seleccionar a funcao de sintonizacao. Se tiver duvidas ou problemas relacionados com o aparelho que nao estejam descritos neste manual, consulte o agente da Sony mais proximo.
0dB
Frequencia (Hz)
Regular a curva dos graves Rode o controlo D-BASS para regular o nivel dos graves (1, 2 ou 3). A indicacao "D-BASS" aparece no visor. Para cancelar, rode o controlo para a posicao OFF.
Nota Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o controlo D-BASS ou com o botao de controlo do volume.
Reduzir ao minimo o som do sinal sonoro
Carregue simultaneamente em (6) e em (SEL). Para voltar a ouvir o sinal sonoro, volte a carregar nestas teclas.
Para manter a boa qualidade do som
Se existirem suportes para copos proximo do equipamento de audio, tome cuidado para nao entornar sumos ou outras bebidas em cima do equipamento. Os residuos de acucar acumulados neste aparelho ou nas fitas das cassetes podem contaminar as cabecas de reproducao, diminuir a qualidade do som ou ate impedir a reproducao de som. Os kits de limpeza para cassetes nao eliminam o acucar depositado nas cabecas de reproducao.
P
Radio/Outras funcoes/Informacao adicional
9
Notas sobre as cassetes
Cuidados a ter com as cassetes * Nao toque na superficie da cassete, pois a sujidade ou o po podem sujar as cabecas. * Mantenha as cassetes longe de equipamento com imanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar a desgravacao ou distorcoes na cassete. * Nao exponha as cassetes a luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou a humidade. * As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da maquina. Antes de introduzir uma cassete, utilize um lapis ou um objecto semelhante para rodar a bobina e eliminar as folgas.
Manutencao
Substituicao do fusivel
Quando substituir o fusivel, certifique-se de que esta a utilizer um fusivel com uma amperagem igual a indicada no fusivel original. Se o fusivel rebentar, verifique a ligacao a corrente e substitua o fusivel. Se o fusivel voltar a rebentar depois de o ter substituido, isso pode ser provocado por um mau funcionamento interno. Nesse caso, consulte o agente da Sony mais proximo.
Fusivel (10 A)
Folga
Aviso Nao utilize um fusivel com uma amperagem superior a do fusivel fornecido com o aparelho pois pode danifica-lo.
P
* As cassetes deformadas ou as etiquetas descoladas podem dificultar a introducao ou a remocao das cassetes. Retire ou substitua as etiquetas descoladas.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode nao funcionar correctamente, se os conectores entre o aparelho e o painel frontal nao estiverem limpos. Para que isto nao aconteca, abra o painel frontal carregando em (RELEASE), em seguida retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em alcool. Nao faca muita forca. Caso contrario, pode danificar os conectores.
Cassetes com uma duracao superior a 90 minutos A utilizacao de cassetes com uma duracao superior a 90 minutos nao e recomendada para uma reproducao longa e continua. As fitas utilizadas nestas cassetes sao muito finas e tem tendencia a esticar. O facto de iniciar e interromper frequentemente a reproducao pode fazer com que a fita seja puxada pelo mecanismo do deck.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
10
Desmontagem do aparelho
1
Etiquetas do comando rotativo
Pode controlar este aparelho utilizando o comando rotativo opcional (RM-X4S). Algumas etiquetas sao fornecidas com o comando rotativo. Cole a que corresponde as funcoes do aparelho principal e a posicao de montagem do comando rotativo. Quando montar o comando rotativo, cole a etiqueta adequada, como se mostra na ilustracao abaixo.
Chave de desmontagem (fornecida)
2
3
DSPL MODE SEL
4
SEL MODE DSPL
P
Informacao adicional
11
Localizacao das teclas
INTRO
REPEAT
SOURCE
MODE
OFF
1
MTL
2
ATA
3
BL SKIP
4
SEEK AMS
5
LCL
6
SEL
BTM
DSPL
OFF 1 2 3
RELEASE
D-BASS ATT
Para mais informacoes, consulte as paginas. 1 Tecla SEEK/AMS 5, 6, 7, 8 (4) MTL (metal) 6 (5) ATA (activar sintonizacao automatica) 6 (6) BL SKIP (ignorar espacos em branco) 6 9 Tecla RELEASE (libertacao do painel frontal) 4, 10 ! Botao de reinicializacao (localizado na parte frontal do sistema tapado pelo painel frontal) Carregue neste botao se estiver utilizar o aparelho pela primeira vez, se tiver substituido a bateria do automovel ou se as teclas do aparelho nao estiverem a funcionar correctamente. ! Tecla ATT 8 !TM Tecla SEL (seleccao do modo de controlo) 5, 8, 9 ! Visor ! Tecla BTM (memoria de melhor sintonia) 7 ! Tecla DSPL (alteracao do modo de indicacao do visor/acerto da hora) 5, 6, 8 ! Tecla LCL 8 ! Controlo D-BASS 8
P
2 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER) 5, 7 3 (+) (-) Tecla de controlo (controlo do volume/graves/agudos/esquerdadireita/a frente-atras) 5,8 4 Tecla MODE (*) Durante a recepcao do sintonizador: Seleccao de BAND 7 Durante a reproducao de uma cassete: Mudanca da direccao de transporte 5 5 Interruptor POWER SELECT (Iocalizado na parte superior do aparelho) Consulte "Interruptor POWER SELECT" no manual de instalacao/ligacoes. 6 Tecla OFF 4, 5 7 Tecla 6 (eject) 5 8 Durante a recepcao de radio: Teclas numericas de memoria 7 Durante a reproducao de cassetes: (1) INTRO 6 (2) REPEAT 6
12
Especificacoes
Seccao do leitor de cassetes
Faixa Oscilacao e vibracao Resposta em frequencia Relacao sinal/ruido 4 faixas, estereo de 2 canais 0,08 % (WRMS) 30 - 18.000 Hz 58 dB (TYPE I) 61 dB (TYPE II, IV)
Generalidades
Controlos de sonoridade Graves 8 dB a 100 Hz Agudos 8 dB a 10 Hz Requisitos de energia Bateria do automovel de 12 V CC (massa negativa) Dimensoes Aprox. 188 x 58 x 181 mm (l/a/p) Dimensoes de montagem Aprox. 182 x 53 x 164 mm (l/a/p) Peso Aprox. 1,2 kg Acessorios fornecidos Pecas para instalacao e ligacoes (1 conjunto) Caixa do painel frontal (1) Acessorios opcionais Comando rotativo RM-X4S A concepcao e as especificacoes estao sujeitas a alteracoes sem aviso previo.
Seccao do sintonizador
FM
87,5 - 108,0 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estereo), 68 dB (mono) Distorcao harmonica a 1 kHz 0,5 % (estereo), 0,3 % (mono) Separacao de canais 35 dB a 1 kHz Resposta em frequencia 30 - 15.000 Hz Taxa de captacao 2 dB Area de sintonizacao Terminal de antena Frequencia intermedia Sensibilidade utilizavel Selectividade Relacao sinal/ruido
MW/LW
Area de sintonizacao Terminal de antena Frequencia intermedia Sensibilidade MW: 531 - 1.602 kHz LW: 153 - 281 kHz Conector de antena externa 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 V LW: 50 V
P
Informacao adicional
Seccao do amplificador de potencia
Saida para altifalantes (conectores vedados) Impedancia do altifalante 4 - 8 ohms Potencia maxima 35 W x 4 (a 4 ohms) Saidas
13
Manual de resolucao de problemas
A lista de verificacao que se segue vai ajuda-lo a resolver a maioria dos problemas que pode mocorrer com este aparelho. Antes de consultar a lista de verificacao abaixo, leia os procedimentos de funcionamento.
Generalidades
Problema Ausencia de som. Causa/Solucao * Regule o volume com (+). * Coloque o controlo fader na posicao central no sistema de 2 altifalantes. Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informacoes, consulte "Limpeza dos conectores" na seccao "Manutencao". O som do sinal sonoro esta atenuado.
Nao aparecem indicacoes no visor. Nao se ouve o sinal sonoro.
Reproducao da fita
Problema O som da reproducao esta distorcido. A funcao AMS nao funciona correctamente. Causa/Solucao Contaminacao da cabeca da fita. n Limpe a cabeca. * Existe um ruido no espaco entre as faixas. * O espaco em branco e muito pequeno (menos de quatro segundos). * Carregou em + da (SEEK/AMS) antes das faixas seguintes. * Carregou em = da (SEEK/AMS) apos o inicio da faixa. * Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequencias ou um nivel de som muito baixo sao tratados como um espaco em branco.
P
Recepcao de radio
Problema Impossivel efectuar a sintonizacao pre-programada. Impossivel efectuar a sintonizacao automatica. Causa/Solucao * Memorize a frequencia correcta. * Emissao praticamente inaudivel. Emissao praticamente inaudivel. n Utilize a sintonizacao manual.
Se as solucoes acima mencionadas nao resolverem a situacao, consulte o revendedor Sony mais proximo.
14
Indice
A
Activar automaticamente o sintonizador (ATA) 6 Alarme de advertencia 4 ATT 8 Avanco rapido 5
R
Radio 7 Rebobinagem 5 Reinicializacao 4 Relogio 5 Reproducao repetitiva
6
B
BAL (esquerda-direita) 8 BAS (graves) 8
S
Sensor automatico de musica (AMS) Sintonizacao automatica 8 Sintonizacao manual 8 6
C
Comando rotativo 11
T, U
TRE (agudos) 8
D, E
D-BASS (D-Bass) 8
V, W, X, Y, Z
Visor 6
F, G, H
FAD (a frente-atras) 8 Fusivel 10
I, J, K, L
Ignorar espacos em branco 6 Intro Scan (pesquisa sequencial) 6
P
Informacao adicional
M, N
Memoria de melhor sintonia (BTM) 7 METAL 6 Modo de pesquisa local (LCL) 8
O
Ouvir uma cassete 5
P, Q
Painel frontal 4
15
P
16
P
17
P
18
Sony Corporation Printed in Thailand


▲Up To Search▲   

 
Price & Availability of XR-4800

All Rights Reserved © IC-ON-LINE 2003 - 2022  

[Add Bookmark] [Contact Us] [Link exchange] [Privacy policy]
Mirror Sites :  [www.datasheet.hk]   [www.maxim4u.com]  [www.ic-on-line.cn] [www.ic-on-line.com] [www.ic-on-line.net] [www.alldatasheet.com.cn] [www.gdcy.com]  [www.gdcy.net]


 . . . . .
  We use cookies to deliver the best possible web experience and assist with our advertising efforts. By continuing to use this site, you consent to the use of cookies. For more information on cookies, please take a look at our Privacy Policy. X